2015年12月1日 星期二

当我们不提爱与自由

当我们不提爱与自由

生活的勇气

给你

舞蹈和诗歌

依附而活


人的曲解

因为你向往诗吧

因为你就是诗啊

2015年11月28日 星期六

舞蹈曲解

看到人家曲解舞蹈

心里愤怒的不像话

但又是何必呢

我哪里又懂呢

想着想着就更委屈了


2015年11月27日 星期五

一定要写,写十年

写论文的时期,字字句句,斟斟酌酌。每天都需要耗出来。

踏马大路上就想了,这样的日子苦而快乐。脑子一直在思索。

这一年过去后像是解脱,也定会不舍。

看到福楼拜说要写个十年,突然就放心了。

这是该做的事。


2015年11月25日 星期三

布拉格大學教授有意思

秋假与爱人行至布拉格,我俩在被久负盛名的历史宗教建筑景物打动之前,首先被捷克语打动了,人们说起话来旋律好动听。翻旅行指南胡乱吞下谢谢的发音壮胆开始在路上走起来。大道行第一件事是逛书店,第一样买下的纪念品是米兰昆德拉与卡夫卡几册作品的捷克语版,虽然卡夫卡是用德语写作的,而权当其故地游的纪念吧。除了作家的名字,连作品名字都需要靠各种蛛丝马迹似的字母线索来确定判断,两人笑,幻想有朝一日能读懂该会很有意思。

当天回到旅馆情谊未断,拖着执念在网上搜起捷克语,捷克,捷克语。爱人笑,先把德语学好吧。

事情到这本该就结束了,而那些带回来的书很可能就只能是我俩家中的装饰了。然而巧的是,比较文学系的老师请了布拉格大学的教授来给我们讲诗与翻译,刚一开场便吸引住我了。他讲工作一词的词源,work, travail, Arbeit...工作压迫奴隶与无趣的本质。以及,诗创作本身作为“工作”腾出时间空间喘息,思考,做梦的需要。正是我近来内心一直在思考的问题。教授熟习英法德意俄斯拉夫多语,信手拈来朗朗上口。作为西斯拉夫语的捷克语,发音有重音,有延宕,有长有短,有音乐。译者的思考影响译作的表达,而语言本身的多样性也影响思考的方式。

真的,有意思。







2015年11月12日 星期四

2015年11月11日 星期三

次年充盈

到了第二年,身体与脑袋都充盈了。
大脑开始划出法兰西的痕迹,井井有条,丝丝分明,一层套一层。
回看法国社会,繁复的系统,倒也摸索出了人性。

生命呢,稳定的像是一出缓慢的哑剧,
你说倒还是有vacances,满怀希望真诚的样子。